|
|
校對(duì)工作,說起來簡(jiǎn)單做起來難,做好了更難。難就難在來不得半點(diǎn)疏忽,難就難在一旦出了差錯(cuò)就無法追悔。而科技類報(bào)刊的校對(duì)工作除具備校對(duì)的全部屬性和特點(diǎn)外還有其自身的特殊方面。 一、基礎(chǔ)條件要與科技常識(shí)雙管齊下 我們知道,校對(duì)人員必須具備的四個(gè)條件是,第一作風(fēng)要細(xì)致;第二精力要充沛;第三知識(shí)要廣博;第四執(zhí)行規(guī)程要嚴(yán)格。作為科技類報(bào)紙的校對(duì)人員來說,具備廣博的科技知識(shí)尤為重要。 科技類報(bào)紙主要是刊登各類科學(xué)技術(shù)知識(shí),讀者群是來自社會(huì)各方面需要汲取科技知識(shí)并運(yùn)用于生產(chǎn)實(shí)踐中的人。一條準(zhǔn)確的科技信息就是送給讀者一條致富的道路,而一個(gè)錯(cuò)誤的信息或數(shù)據(jù)損失的不僅僅是讀者的金錢更重要的是報(bào)紙的信譽(yù),是難以彌補(bǔ)的。以山東科技報(bào)為例,面向農(nóng)村報(bào)道的多為農(nóng)業(yè)科學(xué)技術(shù)與信息,而廣大農(nóng)民朋友在實(shí)踐初期往往是“依葫蘆畫瓢”,完全按報(bào)紙介紹行事。這將校對(duì)人員推到了把關(guān)尖兵的高地之上。 當(dāng)好尖兵除了具備嚴(yán)細(xì)的作風(fēng)、充沛的精力和較高的文化素質(zhì)等常規(guī)武器外,還需要掌握好科學(xué)技術(shù)的基本常識(shí)這一專業(yè)武器,雙管齊下才能把好最后這一關(guān)。掌握專業(yè)性、技術(shù)性知識(shí)常識(shí)的關(guān)鍵在于平時(shí)工作中的積累,不要求“精”,但必須“清”。對(duì)各種專業(yè)技術(shù)知識(shí)達(dá)到廣博與精通是難以辦到的,但對(duì)校對(duì)過的科技知識(shí)和信息應(yīng)該大致做到心中有數(shù),并注意掌握一些基本性的常識(shí),了解一般性的科技名詞和常用術(shù)語,如蔬菜大棚的一般溫濕度、小尾寒羊的生長(zhǎng)習(xí)性、畜禽飼養(yǎng)的小偏方等。從而達(dá)到既以原稿為“準(zhǔn)星”,校對(duì)出排拼過程中的各類差錯(cuò),又能將原稿件自身差錯(cuò)和疑點(diǎn)通過作者和編輯改正過來,對(duì)原稿對(duì)報(bào)紙雙重負(fù)責(zé)的目的。 二、“機(jī)械記憶”要與邏輯思維完美結(jié)合 校對(duì)工作突出體現(xiàn)了既靠“機(jī)械記憶”又靠邏輯思維的強(qiáng)腦力勞動(dòng)的特點(diǎn),這是由其勞動(dòng)對(duì)象和工作標(biāo)準(zhǔn)所決定的。 所謂“機(jī)械記憶”是校對(duì)工作中腦力勞動(dòng)的根基,也是邏輯思維的初始階段。合格的科技類報(bào)紙校對(duì)人員的大腦中,應(yīng)該記憶最少五千左右的漢字信息和多種詞語的固定用法以及有關(guān)的方針政策,這是工作的基礎(chǔ)。此外,還應(yīng)該大量?jī)?chǔ)存本報(bào)所面向?qū)W科的科技基本常識(shí),這就給基礎(chǔ)點(diǎn)增加了新的內(nèi)涵,提出了高的要求。“機(jī)械記憶”不是死記硬背,在用腦的同時(shí)還要用心,要做腦勤、手勤的有心人。要養(yǎng)成隨時(shí)筆錄的工作習(xí)慣,特別是負(fù)責(zé)版面所刊登的資料一定要注意剪貼保存,常識(shí)性的東西要記牢,規(guī)律性的東西要明白。堅(jiān)持對(duì)知識(shí)的日積月累必然會(huì)帶來校對(duì)工作中觸類旁通、“左右逢源”的糾錯(cuò)能力。 邏輯思維的水平高下與“機(jī)械記憶”基礎(chǔ)的牢固程度是相輔相成的。如溫度和濕度的計(jì)量單位分別是用℃和%兩個(gè)符號(hào),性質(zhì)截然不同。若將其混淆,則大棚菜的溫度就變成是30%,濕度就成了70℃,照此運(yùn)作的后果可想而知;再如給蛋雞喂醋可以增加產(chǎn)蛋量,而原稿將醋誤寫成“蠟”,這在撰稿人絕對(duì)是筆下誤。校對(duì)人員如果缺少這方面常識(shí)的話,“機(jī)械”校對(duì)或是不負(fù)責(zé)校對(duì)的帽子就戴定了。差錯(cuò)的根子主要出自于記憶和思維兩個(gè)方面欠缺有機(jī)結(jié)合。 三、重視科技外語知識(shí)積累 隨著國(guó)外新技術(shù)、新材料、新工藝、新設(shè)備的大量引進(jìn),外文在科技報(bào)刊中頻頻露面,這就給科技類報(bào)紙的校對(duì)工作提出了新的要求。首先必須具備一定的英語基本知識(shí),了解常用單詞和詞組的含義及用法;其次是熟練掌握相關(guān)英語工具書籍的使用要領(lǐng);再次是一定弄清原稿中所使用英文符號(hào)的規(guī)范書寫標(biāo)準(zhǔn);另外,對(duì)校對(duì)過的英語符號(hào)和單詞盡量做到按圖索驥查找其出處和所代表的含義,并做好重點(diǎn)筆錄以幫助記憶。 (濟(jì)南) 李 偉 李偉:女,山東科技報(bào)社編輯。
|
|
|
【發(fā)表評(píng)論】【關(guān)閉窗口】
|
|