人是個(gè)謎,這個(gè)謎不好解。各色人等,百人千性,一兩句話怎能 講得清。但濟(jì)南話就行,常常是一兩字的詞語,就能把一個(gè)人點(diǎn)化得 入木三分。 棒槌本是洗衣工具,舊時(shí)常見婦女們?cè)诤优先呄匆拢冒糸炒?BR>打衣裳的景象。《金瓶梅》第38回寫道:韓道國(guó)的兄弟韓二搗鬼“耍 錢輸了”,便來找嫂子王六兒“討酒吃”,后被王六兒“便取棒槌在 手,趕著打出來”。可見舊時(shí)棒槌乃是家庭必備之物。但濟(jì)南人說的 “棒槌(音bàngchui)”,在一定語境下,還指一竅不通的人。比 如說:“叫你找個(gè)伶俐的(人)來幫忙,你怎么找來個(gè)棒槌呢?”在 濟(jì)南話中,“棒槌”的同義詞還有:“榆木疙瘩”、“木頭疙瘩”; 近義詞有“二把刀”、“離巴頭(音lìbatóu)”、“半瓶子醋”。 長(zhǎng)相丑的人,濟(jì)南話叫“困難臉”。這個(gè)詞語大約流行于上個(gè)世 紀(jì)六七十年代,此詞的同義詞是“八萬”。老年間有一種游戲——— —斗紙牌,其中有張牌“八萬”,牌面畫人形,相貌奇丑無比。于是, 老派濟(jì)南婦女就把那些其貌不揚(yáng)的人戲稱為“八萬”了。譬如說:“ 你看你,長(zhǎng)的和個(gè)八萬似的。” 說有人個(gè)頭雖大卻笨拙無比,濟(jì)南話是“大老悶兒(音dàlaom ēnr)”;有人專愛聽順耳話,所謂“信哄不信降(降,音xiáng, 嚇唬、打壓之意)”,濟(jì)南人稱為“順毛驢兒”。胡攪蠻纏、不講道 理的人,叫“炸不爛”;不大方、不敢見大場(chǎng)面的人,是“家旮旯頭” 。體態(tài)肥胖的人,貶稱為“地瓜爐子”;處世圓滑、計(jì)謀多端的人, 貶稱是“老油條”。脾氣犟的人,叫“寧筋(音níngjin)”、“犟 孫(孫讀輕聲)”、“犟眼子”;說女孩性情多變,是“亡花”、“ 亡花嗒拉氣兒”。形容人老實(shí)巴交,叫“一老笨把”;說一個(gè)人是行 家里手,稱“大拿”。裸體的即“光腚猴子”,經(jīng)常說謊的就是“瞎 話簍子”,吝嗇的自然是“尖腚棒子”。能掙錢的丈夫叫“摟錢的耙 子”,會(huì)過日子的妻子叫“盛錢的匣子”。 不通事理、不成熟的人,濟(jì)南的歇后語叫“北園里的蘿卜(蘿卜, 音luóbei)————半青”。明明不夠臺(tái)面,卻硬充派頭十足,叫 作“腚溝里夾條帚(條帚,音tiáozhu)————愣充大尾巴(尾巴, 讀yǐba)老鷹”。 人是個(gè)謎,這個(gè)謎用濟(jì)南話解,既生動(dòng)又形象。 文/張繼平
|
|