濟(jì)南話里有一個(gè)詞,叫做“末兒(音mòr)”。“末兒”是什么? 若翻譯成普通話,其含義大概和“東西”差不多。如,桌子上沒(méi)有什 么東西,濟(jì)南人就說(shuō)“桌子上沒(méi)末兒”。過(guò)去,濟(jì)南人把衣服口袋稱 之為“布袋兒”,布袋兒有一個(gè)功用,就是裝東西,用濟(jì)南話說(shuō)就是 “裝末兒”。 “裝末兒”在濟(jì)南還是一個(gè)“成語(yǔ)”,意思是“裝模作樣”。過(guò) 去曾流行說(shuō)一句歇后語(yǔ):“老媽兒媽兒縫布袋兒————裝末兒”。 “老媽兒媽兒(音lǎomǎrmar)”指老年婦女。那時(shí),老太婆在衣 服上縫個(gè)口袋,無(wú)非是裝一些針頭線腦之類(lèi)的小零碎兒或毛兒 八分的零錢(qián)而已,不像今日一些女同志的口袋里,盡裝一些手機(jī)、 電子記事本什么的。閑言少敘,還是說(shuō)“裝末兒”。有人辦了瞎包事, 又裝得跟沒(méi)事人似的,叫“裝末兒”;明明肚子里沒(méi)有一點(diǎn)墨水,卻 又顯擺自己有多大的學(xué)問(wèn),也叫“裝末兒”。“裝末兒”這個(gè)土語(yǔ)現(xiàn) 在人們不大常用了,但“裝末兒”的現(xiàn)象并未絕跡。 濟(jì)南話還有一個(gè)詞語(yǔ):“眼末兒(音yǎnmor)”,指的是錢(qián)。 錢(qián)怎么成了“眼末兒”呢?曾有人考證說(shuō)這個(gè)詞是少數(shù)民族用語(yǔ),筆 者卻覺(jué)得它極可能與“阿堵物”的典故有關(guān)。南朝宋劉義慶的《世說(shuō) 新語(yǔ)·規(guī)箴》載:“王夷甫雅尚玄遠(yuǎn),常嫉其婦貪濁,口未嘗言‘錢(qián)’ 字。婦欲試之,令婢以錢(qián)繞床,不得行。夷甫晨起,見(jiàn)錢(qián)閡行,呼婢 曰:‘舉卻阿堵物!焙髞(lái)人們便用“阿堵物”代指錢(qián)了。阿堵, 本是六朝人口語(yǔ),猶言“這個(gè)”。由于顧愷之畫(huà)人有“傳神寫(xiě)照,妙 在阿堵”之論,后世也特指眼睛為“阿堵”!鞍⒍挛铩边@個(gè)“眼中 之物”不正和眼里的“末兒”(東西)意義一樣嗎?“眼末兒”代稱 錢(qián),既生動(dòng)又形象,和“見(jiàn)錢(qián)眼開(kāi)”有異曲同工之妙。 “末兒”指東西,但一般指的都是小東西。若將其疊用,說(shuō)成“ 末兒末兒(音mōrmor)”,指的東西就更小了:碎屑。如“干糧末 兒末兒”。上世紀(jì)五六十年代,濟(jì)南一些人家都干過(guò)“砸石子”的“ 第二職業(yè)”。有些小孩不會(huì)砸,掄著錘子把石塊砸個(gè)粉碎,大人們就 會(huì)責(zé)怪:“叫你砸一毛六一斗的‘瓜子石’,你都給砸成末兒末兒咧。 ” 文/張繼平
|
|